採れたての特許事務所求人(約650事務所 約2,000ページ)
特許事務所にできるだけ多くの選択肢を(約800事務所 約30,000ページ)
新着特許事務所求人
http://www.harakenzo.com/jpn/more/
1日前 — the WORLD of "HARAKENZO" PATENT 特許・実用新案 GLOBAL 外国・知財翻訳 ...
http://www.takashima-pat.jp/008.html
2日前 — 自動翻訳(Machine Translation) 自動翻訳(Machine Translation) ...
http://www.takashima-pat.jp/007.html
2日前 — 自動翻訳(Machine Translation) 自動翻訳(Machine Translation) ...
http://www.takashima-pat.jp/disclaimer.html
2日前 — 自動翻訳(Machine Translation) 自動翻訳(Machine Translation) ...
http://www.sankyo-pat.gr.jp/recruit/
2日前 —
【分野:機械、電気、制御、AI、画像処理、化学、材料】 外国特許事務 募集中 ・内国特許事務・翻訳者 ...
http://www.itohpat.co.jp/ip/1577/
3日前 — half-liquid)、ペースト、ゲル、乳濁液又は懸濁液からなる内部相」との記載がある一方、イタリア特許出願(の優先権翻訳 ...
http://www.harakenzo.com/jpn/index.shtml
3日前 — the WORLD of "HARAKENZO" PATENT 特許・実用新案 GLOBAL 外国・知財翻訳 ...
https://www.ushiki-patent.com/hojokin-niigata
3日前 — までに支払いが完了する以下の費用 「外国特許庁への出願手数料」「現地代理人費用」「国内代理人費用」「翻訳費用 ...
http://www.meisei.gr.jp/topics/
3日前 — Keskerからいただいた英文を、まずは機械翻訳にかけて下訳を作成し、そこから私が、より自然な流れの日本語…かつもとの英文に表されているニュアンスにより近づけるように、私なりに考えて修正を加え、掲載された日本語訳を…なお、和訳は、弊所、堀が作成しました。…日本語訳に含まれているかもしれない誤訳につきましては、その責任は堀にあります。 ...
https://www.recruit.tipgroup.me/
4日前 —
特許文書を翻訳する職種です。…例えば、外国で特許を取ろうとする内容を英語に翻訳したり、日本で特許を取ろうとする内容を日本語に翻訳したりします…技術の理解と緻密な翻訳が求められます。 ...